Lüganuse ajakirjanik ja tõlkija andis välja keeleõpikuks sobiva anekdoodikogumiku

Irina Kiviselg
, ajakirjanik
Copy
Nikolai Pavlenkol on igaks olukorraks mõni sobiv anekdoot varuks.
Nikolai Pavlenkol on igaks olukorraks mõni sobiv anekdoot varuks. Foto: Peeter Lilleväli / Põhjarannik

Ida-Viru ajakirjaniku, tõlkija ja giidi Nikolai Pavlenko sulest ilmus 60-leheküljeline anekdoodikogumik "Naergem koos / Смеемся вместе", mida ta ise omamoodi keeleõpikuks nimetab.

Lüganuse vallas elav Nikolai Pavlenko on töötanud mitme trükiväljaande toimetuses, sealhulgas ka Põhjarannikus, tegutsenud giidina ning tõlgib eesti keelest vene keelde nii proosat kui ka luuletusi.

"Anekdoodid ei ole mitte lihtsalt lõbusad lood, vaid aitavad tavapärastele elunähtustele sootuks teise nurga alt vaadata ja mõnikord ka mälus minevikusündmusi taaselustada," räägib Pavlenko.

Kommentaarid
Copy
Tagasi üles